Znaczenie słowa "a forced kindness deserves no thanks" po polsku
Co oznacza "a forced kindness deserves no thanks" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
a forced kindness deserves no thanks
US /ə fɔrst ˈkaɪndnəs dɪˈzɜrvz noʊ θæŋks/
UK /ə fɔːst ˈkaɪndnəs dɪˈzɜːvz nəʊ θæŋks/
Idiom
wymuszona uprzejmość nie zasługuje na podziękowania
if someone is kind only because they are made to be, it is not a true act of kindness and does not require gratitude
Przykład:
•
He only apologized because his boss told him to; a forced kindness deserves no thanks.
Przeprosił tylko dlatego, że kazał mu szef; wymuszona uprzejmość nie zasługuje na podziękowania.
•
I don't feel grateful for his help since he was pressured into it; a forced kindness deserves no thanks.
Nie czuję wdzięczności za jego pomoc, skoro został do niej zmuszony; wymuszona uprzejmość nie zasługuje na podziękowania.