Znaczenie słowa "a forced kindness deserves no thanks" po polsku

Co oznacza "a forced kindness deserves no thanks" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

a forced kindness deserves no thanks

US /ə fɔrst ˈkaɪndnəs dɪˈzɜrvz noʊ θæŋks/
UK /ə fɔːst ˈkaɪndnəs dɪˈzɜːvz nəʊ θæŋks/
"a forced kindness deserves no thanks" picture

Idiom

wymuszona uprzejmość nie zasługuje na podziękowania

if someone is kind only because they are made to be, it is not a true act of kindness and does not require gratitude

Przykład:
He only apologized because his boss told him to; a forced kindness deserves no thanks.
Przeprosił tylko dlatego, że kazał mu szef; wymuszona uprzejmość nie zasługuje na podziękowania.
I don't feel grateful for his help since he was pressured into it; a forced kindness deserves no thanks.
Nie czuję wdzięczności za jego pomoc, skoro został do niej zmuszony; wymuszona uprzejmość nie zasługuje na podziękowania.